2016年12月1日木曜日

Stro­mae arrête de chan­ter

これはちょっとショックなニュース。
ストロマエが、この先数年は歌は歌わず、
曲を提供する側に回ると発表しました。

http://www.huffingtonpost.fr/2016/12/01/stromae-chanter/?xtor=AL-32280680

実はつい昨日、
ストロマエの曲を授業で使ったのでした。
こうなったら、
授業で使った資料を、
ここに貼っちゃいましょう。
フランス語と日本語です。
(日本語は授業用なので、ほんの参考程度に。)

ぜひ、ヴィデオを。

公式:https://www.youtube.com/watch?v=CAMWdvo71ls

テレビ出演:https://www.youtube.com/watch?v=70slr7skdtI
          ☝
この歌、男女のケンカで、
歌う部分が分かれているわけですが、
一番最後の「男なんてみんな同じ」が、
一見女性の側の歌詞のように見えて、
実は男の開き直りでもあることが、
このヴィデオを見るとわかります。
また、
この歌を(男女ペアではなく)一人で歌うことで、
一人の人間の中の男性性と女性性、
という感じも出て、いいと思います。)

アカペラ:https://www.youtube.com/watch?v=-mwtzO7uA0I
       ☝
これもわりと好き。
Stromaeが、実は歌もうまい(というかセンスがいい)のが感じられます。

ダンス:https://www.youtube.com/watch?v=xoqCU03tTtU
       ☝
これも、魅かれます。
他にもいくつかダンスがありますが、
わたしはこれが好きです。


Tous les mêmes (アミかけが男の部分)

Vous, les hommes, êtes tous les mêmes
Macho mais cheap
Bande de mauviettes infidèles
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine,
que tu m’mérites
Z’avez d’la chance qu’on vous aime
Dis-moi “Merci”

Rendez-vous, rendez-vous,
rendez-vous au prochain règlement
Rendez-vous, rendez-vous,
rendez-vous sûrement aux prochaines règles   

Cette fois c’était la dernière
Tu peux croire que c’est qu’une crise
Mate une dernière fois mon derrière,
il est à côté de mes valises
Tu diras au revoir à ta mère,
elle qui t’idéalise
Tu n’vois même pas tout c’que tu perds
Avec une autre ce serait pire
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?
C’est l’monde à l’envers !
Moi je l’disais pour t’faire réagir seulement toi t’y pensais  


Facile à dire, je suis gnangnan
Et que j’aime trop les bla bla bla
Mais non non non, c’est important
Ce que t’appelles les ragnagnas
Tu sais la vie c’est des enfants
Mais comme toujours c’est pas l’bon moment
Ah oui pour les faire là tu es présent
Mais pour les élever y’aura qu’des absents

Lorsque je n’serais plus belle
Ou du moins au naturel
Arrête je sais que tu mens
Il n’y a que Kate Moss qui est éternelle
Moche ou bête,
c’est jamais bon !
Bête ou belle,
c’est jamais bon !
Belle ou moi,
c’est jamais bon !
Moi ou elle,
c’est jamais bon !   


Tous les mêmes, tous les mêmes,
tous les mêmes et y’en a marre……
男なんてみんな同じ
あなたたち男ってみんな同じ
いきがってるけど安っぽい
ひ弱な浮気ものの集まりなの
ほんとに予想通りのことするんだから
あなたでいいのか自信がない
男たちが愛されるなんて、ラッキーなの
わたしにMerrci って言いなさいよ




次のケンカの時にまた会おうな
(→次に会ってもまたケンカだな)
きっとまた、次の生理の時に会おうな
(→で、またケンカだな)

もう今度こそ、これが最後だったの
一時の発作だとでも思ってればいい
わたしのお尻もこれで見納め
スーツケースが隣にあるでしょ(→出ていくの)
あなたのママにサヨナラって言っといて
あなたを理想の男だって思ってる人にね
あなたは何を失うか分かってさえない
別の女だったら、もっとひどいことになってたのよ
何? あなたも別れたいっていうの?
それは話が逆でしょ!
わたしはあなたの様子を見るために言ってみただけなのに…… 
あなたはマジだったのね


言うのは簡単、わたしが単細胞だとか
おしゃべりが好きすぎるとかね
でもちがうの、大事なものなの
あなたがラニャニャって呼んでるものは
人生は、こどもがすべて
でもいつだって、あなたには「今じゃない」の
そう、こども作りには参加するけど
育てるとなるといなくなるの








 わたしがもうきれいじゃなくなったら
 少なくとも、年齢相応になったら……
 やめて、あなたがウソついてるのはわかってる
 永遠にきれいなのはケイト・モスだけ
 ブサイクとバカなら、どっちがいい?
 正解なんてないじゃん!
 バカと美人だったら?
 正解なんてないじゃん!
 美人とわたしだったら?
 正解なんてないじゃん!
 わたしと彼女だったら?
 正解なんてないじゃん!

 *
  
 男なんてみんな同じ、男なんてみんな同じ
 男なんてみんな同じ、もうウンザリ……